martes, 27 de noviembre de 2007

lunes, 26 de noviembre de 2007

Bem-vindo EU Observer!

Olá meninos/as!

Adicionei o EU Observer à nossa lista de jornais. É uma versão do Observer, dedicada íntegramente à União Europeia. Que la disfruten!!

Beijinhos,

Lucía the second

domingo, 18 de noviembre de 2007

Olá a tod@s!

Deixo aqui um link para um dossier das Alternatives économiques (creio que em geral têm uma crítica social-democrata ao processo europeu dos últimos anos) sobre a europa. É quase tudo pago mas há 3 artigos interessantes no contexto de Março deste ano - preparava-se as condições para o Tratado de Lisboa.

Também acrescentei à barra aqui do lado esquerdo um blog de um jornalista do Libé só sobre actualidade da e na UE, as Coulisses de Bruxelles. É bom porque, concorde-se ou não com a perspectiva dele, tem umas categorias do lado direito do blog onde se pode procurar o que nos interessa. ;-)

Mas valha-nos santa Wikipedia!

Mais uma coisa: alguém sabe o que significa a sigla A.O.B. que está na folha do debate? E o que raio há para discutir sobre a Signing Ceremony do Tratado?

ciao
al

miércoles, 7 de noviembre de 2007

Por que isto é tao difícil? Santa Wikipedia responde

El modelo de esfuerzos de Gile [editar]

Daniel Gile (1985 y 1997) creó un modelo con el fin de que los estudiantes de interpretación comprendiesen los esfuerzos que intervienen en las diferentes técnicas utilizadas para la interpretación de conferencias.

Gile observa que existe una dificultad intrínseca en la interpretación que viene dada por la tarea cognitiva que conlleva, y que es precisamente esta dificultad la que hace que intérpretes profesionales, en las mejores condiciones de trabajo, cometan numerosos errores y omisiones (Gile, 1997). Dividió, por lo tanto, las operaciones cognitivas complejas que tienen lugar durante la interpretación simultánea en tres esfuerzos:

el esfuerzo de escucha y análisis (L) (el análisis de las ondas que llegan al oído, la identificación de las palabras y las decisiones sobre el significado de la oración) el esfuerzo de producción (P) (la representación inicial del mensaje, el diseño del discurso y la ejecución) el esfuerzo de memoria (M), (en este caso a corto plazo),

a los que añadió un cuarto esfuerzo: esfuerzo de coordinación (C).

La ecuación que explica este modelo de esfuerzos en interpretación simultánea, sería, por lo tanto, SI = L + P + M + C.

El modelo en interpretación consecutiva se divide en dos fases, una de escucha y otra de reformulación: CI (listening) = L + M + N + C CI (reformulation) = Rem + Read + P,

donde N se refiere a la toma de notas, Rem a las operaciones de recuperación de información en la memoria y Read al esfuerzo de leer o descifrar las notas.

Es importante añadir a este escueto resumen del modelo de Daniel Gile que cada uno de estos esfuerzos exige unos requisitos de capacidad de procesamiento, y que el total de requisitos es una suma de cada uno de ellos. De esta manera, se puede producir una sobrecarga en la capacidad para uno de los esfuerzos o en la capacidad total disponible.

Gile (1997) también aplica este modelo de esfuerzos a la traducción a la vista (ST = Reading +P) y a la interpretación simultánea con texto, o traducción a la vista mientras el orador lee en lengua original.